女友小叶 凌 辱 篇1-10|久久久久爽爽爽爽一区老女人|护士白丝小脚夹住我的命根|婷婷五月久久丁香国产综合|自愈MV在线观看免费完整版中文高清|说说你对象晚上是怎么|MV砖码砖区2022

今天是:

抗擊新型肺炎 We Surmount

服務(wù)您的熱線:010-84647718 我們恭迎您的來電!

《中外民間交流》第11期

作者:商會(huì)網(wǎng)信部  來源:CICCPS  發(fā)布時(shí)間:2020-04-22 09:45:36 


前    言

Preface

       中國民營經(jīng)濟(jì)國際合作商會(huì)創(chuàng)辦《中外民間交流》簡報(bào),其目的是在全球抗擊新冠病毒的背景下,讓國外民間組織和廣大朋友通過這一窗口,更多地了解中國和全球抗擊疫情的一些動(dòng)態(tài),以及在抗擊疫情中的專家觀點(diǎn)、經(jīng)驗(yàn)分享、衛(wèi)生常識(shí)、企業(yè)合作和防護(hù)物資需求等相關(guān)信息,成為中外民間組織交流合作的一個(gè)平臺(tái)。簡報(bào)每周兩期,希望她能夠?yàn)榇蠹規(guī)硪恍┬滦畔ⅰ⑿虑闆r、新渠道。愿我們通過交流成為好朋友、好伙伴!

       The purpose of "The Brief Report on non government exchanges between China and foreign countries",  which was compiled and printed by China International  Chamber of Commerce for the Private Sector, is to let foreign non-governmental organizations and friends know more about the trends of China and the world in the fight against the novel coronavirus  through this window, as well as experts' opinions, experience sharing, sense of common health care knowledge,  information on enterprise cooperation and demand for protective materials, to make it becoming a platform for exchanges and cooperation between Chinese and foreign non-governmental organization. We hope it can bring you some new information, new situation and new channels. May we become good friends and partners through exchanges!

 

全球新冠疫情播報(bào)
Global COVID-19 Situation

 

       中國疫情圖
       China’s COVID-19 epidemic map

       4月20日,中國累計(jì)確診83817例,現(xiàn)存確診1700例。共有11個(gè)省無現(xiàn)存確診病例,昨日新增36例,8例為境外輸入。
       By 20th April, the number of total confirmed cases is 83,817, while existing cases is 1700. No existing case in 11 of 34 provinces. 8 of 36 new case were imported cases during last 24h. 

       全球疫情圖
       Global COVID-19 epidemic map

       4月20日,全球確診2404249例,死亡165234例。
       By 20th April, global total confirmed increased to 2,404,249 cases. Global total deaths increased to 165,234.
       759,687 in US
       198,674 in Spain
       178,972 in Italy
       154,098 in France
       145,742 in Germany

       全球疫情動(dòng)態(tài)
       Global COVID-19 epidemic situation

      (1)全球確診病例突破240萬,死亡人數(shù)突破16萬。
       The number of COVID-19 cases surpassed 2,400,000 globally and more than 160,000 people have lost their lives.
      (2)國際貨幣基金組織和世界銀行集團(tuán)號(hào)召世界各國在抗擊疫情期間開放貿(mào)易,停止對醫(yī)療衛(wèi)生及必需品的出口管制。
       The International Monetary Fund (IMF) and the World Bank Group (WBG) have called on countries to keep trade open as the world battles the COVID-19 pandemic, warning that export controls on medical supplies and other essentials could backfire.
      (3)4月16日,蓋茨基金會(huì)宣布將捐資1.5億美元抗擊疫情。
       The Bill & Melinda Gates Foundation announced on 16th April that it will donate another $150 million for the global response to COVID-19, bringing its total funding to over $250 million. 

 

全球經(jīng)濟(jì)動(dòng)態(tài)
Global Economic Developments

 

       中國經(jīng)濟(jì)動(dòng)態(tài)
       Chinese Economic Development

      (1)4月20日,亞洲發(fā)展銀行及世界銀行等機(jī)構(gòu)預(yù)測以中國為驅(qū)動(dòng)力的世界經(jīng)濟(jì)將會(huì)在2020年下半年和2021年實(shí)現(xiàn)快速反彈。
       The short-term economic shock from fighting the COVID-19 pandemic has been more serious than initially thought. Most countries have plunged into negative growth during the height of the virus. But recently released forecasts by the Asian Development Bank, the World Bank and others predict that the bounce back from the economic closures can be fast and that growth rates will be strong in the second half of 2020 and into 2021.
      (2)截至三月底,中國的私募基金達(dá)2萬億美元,較二月份上漲2.59%。
       China's privately offered funds scaled up to exceed 14.25 trillion yuan (about $2.01 trillion) by the end of March, industry association data showed. The figure rose 359.91 billion yuan, or 2.59 percent from the previous month, according to the Asset Management Association of China (AMAC).
      (3)4月14日,中國共計(jì)241家A股上市企業(yè)宣布本年度實(shí)施股票回購計(jì)劃。
       More listed companies have decided to buy back shares to boost investors' confidence this year, Securities Daily reported Thursday. As of April 14, a total of 241 listed companies on the A-share market have implemented stock buyback plans this year, according to the paper.

       世界經(jīng)濟(jì)動(dòng)態(tài)
       World Economic Trends

      (1)4月20日,美國原油價(jià)格下降20%至15美元/桶,為近20年來最低。
       US crude oil plunged about 20 percent to below 15 US dollars per barrel on Monday, hitting the lowest level in more than two decades as the COVID-19 pandemic cast a shadow of uncertainty over the global market.
      (2)4月20日,顧問機(jī)構(gòu)麥肯錫(McKinsey)的預(yù)估顯示,由于新冠肺炎疫情大流行,未來幾個(gè)月歐洲失業(yè)人數(shù)可能增加將近一倍,高達(dá)5,900萬個(gè)就業(yè)崗位面臨永久裁減的風(fēng)險(xiǎn),此外,工資與工時(shí)也可能下降。
       Unemployment in Europe could nearly double in the coming months, with up to 59 million jobs at risk from permanent cutbacks as well as reductions in pay and hours because of the coronavirus pandemic, estimates from consultancy McKinsey on 20th April.

 

權(quán)威發(fā)布
Official Release

 

       4月20日,農(nóng)業(yè)部宣布將會(huì)采取一系列措施保障春耕。
       China has taken a slew of measures to give full play to agricultural machinery in spring farming while containing the COVID-19 outbreak, said an official with the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) on 20th April.

 

專家建議
Expert Advice

 

       4月15日,鐘南山院士指出,早期的檢測和隔離是防止疫情擴(kuò)散的有效措施。
       "Early detection of people infected with the novel coronavirus, then isolating them would be an effective way to prevent the disease from spreading," said Zhong Nanshan, Academician of the Chinese Academy of Engineering on 15th April.

 

山川異域 大愛無疆
Mountain and rivers are different,love is boundless

 

       中國民企在行動(dòng)
       China private enterprises are taking action!

       4月16日,蘇寧集團(tuán)和國際米蘭足球俱樂部向意大利和斯洛文尼亞捐贈(zèng)130萬只口罩,支援抗擊疫情。
       On 16th April, Chinese retail giant Suning Holdings Group said that its subsidiaries Suning International and Inter Milan Football Club will donate masks to help Italy and Slovenia fight the novel coronavirus pandemic. A total of 1 million face masks will be donated to Italy, and 300,000 masks to Slovenia, according to the group.

 

抗疫衛(wèi)生常識(shí)介紹 
Sanitary tips

 

       張文宏醫(yī)生防控新冠肺炎的經(jīng)驗(yàn)分享(之四)
       Anti-coronavirus experience shared by Doctor Zhang Wenhong(Part4)

       10、辦公:1)據(jù)上海病例統(tǒng)計(jì),目前沒有足夠或直接證據(jù)表面新冠病毒通過中央空調(diào)傳播,上海所有病例都能追溯到具體傳播途徑;2)從統(tǒng)計(jì)來看氣溶膠傳播并不是主要傳播途徑,辦公環(huán)境具有最大風(fēng)險(xiǎn)的地方是電梯;3)辦公環(huán)境有窗開窗,沒窗建議還是帶口罩為好。
       10. Office: 1) according to the statistics of cases in Shanghai, there is not enough or direct evidence that the Covid-19 is transmitted through central air conditioning, and all cases in Shanghai can be traced back to a specific transmission path; 2) statistically, the elevator, instead of aerosol, is the main transmission path; 3) open the windows or wear masks.
       11、口罩: 1)如果是正常生活情況,口罩沒必要嚴(yán)格按照4小時(shí)一換;2)有一點(diǎn)要注意,千萬不能與附近人同時(shí)摘掉口罩,尤其在飛機(jī)上,切記不能與緊挨的人同時(shí)摘掉口罩吃飯。
       11. Mask: 1) if it's a normal life situation, it's unnecessary to change the mask in strict accordance with 4 hours. 2) pay attention that you must not take off the mask at the same time with the people nearby, especially on the plane, remember not to take off the mask at the same time with the people next door to eat.
       12、健康:1)疫情期間,不要太勞累自己,疲勞過度會(huì)導(dǎo)致免疫力下降;2)不要太瘦了,太瘦了說明營養(yǎng)不太均衡,要合理膳食,尤其蛋白質(zhì)攝入;3)也不能太胖了,過度肥胖,重癥時(shí)影響很大;4)擔(dān)心吃的多,導(dǎo)致肥胖,建議多加強(qiáng)鍛煉,尤其早起人少時(shí),出門跑幾圈,跑步是很好的鍛煉;5)不要在家一次性宅太久,目前戶外是安全的,尤其人少的公園,可以多去走走,保持安全距離就好。
       12. Health: 1) during the epidemic, don't overwork yourself, fatigue will lead to the decline of immunity; 2) don't be too thin, which means that nutrition is not balanced, instead you should eat a reasonable diet, especially protein intake; 3) don't be too fat, it’ll have a great impact in severe cases; 4) it is recommended to take exercise, especially when there are fewer people. Running for a few laps is a good exercise; 5) don't stay at home for a long time. At present, it's safe outdoors, especially in a park with few people. You can take a walk and keep a safe distance with other people.

 

防疫物資供需
The supply and demand of epidemic prevention products for COVID-19

 

       自新冠肺炎疫情爆發(fā)以來,運(yùn)鴻集團(tuán)始終堅(jiān)守責(zé)任和使命,用一系列實(shí)際行動(dòng),助力抗擊疫情,用大愛與擔(dān)當(dāng)贏得了社會(huì)各界的廣泛贊譽(yù)。
       Since the outbreak of the COVID-19, Yunhong Group has adopted a series of practical measures to help fight the epidemics, and won highly praise from all walks of life with its great love and responsibility.
       在全球疫情時(shí)局緊迫之際,運(yùn)鴻集團(tuán)旗下國眾興合生物醫(yī)藥科技有限公司,迅速投入行動(dòng),依托大健康產(chǎn)業(yè)資源聚集優(yōu)勢及企業(yè)優(yōu)勢,搭建高標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)線,加大生產(chǎn)力度,目前可持續(xù)為全球國家和地區(qū)提供優(yōu)質(zhì)防疫物質(zhì)。
       During the urgent period of the global epidemics, Guo Zhong Xing He Biomedical Technology Co., Ltd, one of the subsidiaries of Yunhong Group, has quickly plunged into action, relying on the advantages of comprehensive health industry in resources and corporations, to build high-quality producing lines and increase productivity. At present, it can continuously provide high-quality anti-epidemic materials to countries and regions around the world.
       目前,國眾興合生物醫(yī)藥科技有限公司提供的防護(hù)物資,涵蓋個(gè)人防護(hù)用品、體溫檢測用品、空氣消毒用品、校醫(yī)院/衛(wèi)生室防護(hù)用品、醫(yī)療器械、幫助提升免疫力的產(chǎn)品等多個(gè)領(lǐng)域。品質(zhì)保證、資質(zhì)齊全、價(jià)格公道,可與全球防護(hù)物資短缺的國家和地區(qū)實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)對接。
       Currently, the protective materials, provided by Guo Zhong Xing He Biomedical Technology Co., Ltd., cover multiple aspects such as personal protective equipment, temperature detectors, air disinfectants, school /hospital protective equipment, medical supplies, products that help improve immunity, etc. With quality assurance, complete qualifications, and reasonable prices, it can achieve precise docking for global countries and regions with the shortage of protective materials.

       防護(hù)物資清單,全球接單,助力抗疫:
       Supply List:

       01 Temperature Detectors
       02 Personal Protective Equipment
       03 School / Hospital Protective Equipment
       04 Air Disinfectants
       05 Surface Disinfectants
       06 Hand Disinfectants
       07 Medical Equipment
       08 Supplies for Vomit & Excrement
       09 Products that Help Improve Immunity

       聯(lián)系人
       Contact
       Mr. Zhang
       Email:beijing9988@126.com

編譯:車超 孫彥君 姚旭

掃碼看詳情
  • 聯(lián)系電話:010-84647718
  • 聯(lián)系傳真:010-84648565
  • 聯(lián)系郵箱:info@ciccps.org
  • 聯(lián)系地址:朝陽區(qū)望京中環(huán)南路甲2號(hào)

備案號(hào):京ICP備14018105號(hào) | 地址:北京市朝陽區(qū)望京中環(huán)南路甲2號(hào)佳境天城B座21層
電話:010-84647718|傳真:010-84648565|郵編:100102

京公網(wǎng)安備 11010502044997號(hào)